Hvis der er én ting, de lokale fra Toronto er, er det stolte af deres folk. Uanset om de er født i byen eller blot bor der nu, er de en del af en kollektiv helhed – og det strækker sig til alt, der refererer til Toronto inden for spil. Dog et øjeblik i en nylig Overwatch 2 filmisk får fans til at stille spørgsmålstegn ved, om Canadas helt Sojourn virkelig er en ægte Toronto-indfødt.
Mod slutningen af 4. augusts Overwatch 2: Calling filmisk, når Sojourn forbereder sig til kamp, kalder hun til sine allierede med en simpel sætning: “Toronto er under angreb.” Udtalen af ordet Toronto er nøjagtig i forhold til, hvordan det staves, men er forskellig fra, hvordan lokalbefolkningen faktisk siger det. Normalt er det andet T i ordet udjævnet, og det lyder mere som “Tor-on-no” eller “Ta-ran-na” end “Tor-on-toe”. Det kunne være et aspekt af Sojourns mere professionelle måde at tale på, men måske er hendes street cred ikke så høj, som vi troede.
Relaterede: Overwatch 2 filmisk driller potentielt legendarisk skin til en af spillets nyeste helte
Masser af lokale canadisk Overwatch fans var hurtige til at bemærke og spredte ordet til andre på Twitter. Toronto Defiant påpegede selv fejlen med deres eget meme.
Så meget som dette er et spørgsmålstegn ved Sojourns canadiske arv, er det hele i spøg. Filmen viser mange centrale canadiske øjeblikke, fra placeringen bag vores helte til kaffen og croissanterne. Hvis du ikke er lokal til Toronto, eller de byer, der omgiver det som Mississauga eller Hamilton, ville denne lille detalje let blive overset. Så igen er det ikke alle Torontonere, der udtaler det med et hårdt T, kun flertallet.
I betragtning af hvor meget af Canada der drejer sig om immigration, vil folk, der flyttede til Toronto eller ikke tilbragte meget tid der, muligvis ikke have dette integreret i deres tale, da påpegede en Twitter-bruger. Tro mig, jeg er født der, men flyttede til Ottawa i en ung alder, og det er noget, man ikke engang lægger mærke til, før det bliver påpeget. Plus, folk er naturligvis også inkonsekvente med deres tale, især hvis engelsk ikke er deres modersmål. Det kunne være “Tor-on-toe” i dag og “Tor-on-no” i morgen.
Selve Overwatch League ser ud til at have valgt en side i denne mindre debat, og udtalt, at det at udtale Toronto med “tåen” i slutningen er vejen at gå, til stor skuffelse for Defiant og mange lokale.
Det, der ikke kan diskuteres, er, hvordan canadiere satte pris på, at en lokal helt deltog i spillet, et historisk område, der blev et kort at udforske, og hvordan de kan se en af deres familier kæmpe mod onde fjender i Overwatch 2 med denne nyere film – med eller uden “tåen”.